Argot chilien : 20 expressions chiliennes

par | Mar 13, 2025 | Blog

📱 L’argot chilien peut dĂ©concerter mĂȘme les hispanophones les plus avancĂ©s. Les particularitĂ©s de prononciation des Chiliens, comme l’omission du son « s » dans des expressions telles que mĂĄs o menos, qui devient mah-o-meno au Chili et signifie « plus ou moins », peuvent surprendre ceux habituĂ©s Ă  l’espagnol europĂ©en. De plus, Ă  l’instar de nombreux dialectes latino-amĂ©ricains, l’espagnol chilien suit des rĂšgles grammaticales lĂ©gĂšrement diffĂ©rentes.

Toutefois, les voyageurs se rendant au Chili n’ont pas Ă  s’inquiĂ©ter : en tenant compte de ces quelques diffĂ©rences, ils pourront facilement comprendre l’argot chilien.

Dans cet article, nous vous présentons 20 mots et expressions que vous entendrez probablement lors de votre séjour.

  1. Huevón (ou wéon)
    • Signification : Terme polyvalent pouvant signifier « gars », « idiot » ou ĂȘtre utilisĂ© comme interjection amicale.
    • Exemple : « Oye, huevĂłn, ÂżcĂłmo estai? » (HĂ©, mec, comment ça va ?)
  2. BacĂĄn
    • Signification : GĂ©nial, excellent.
    • Exemple : « La fiesta estuvo bacĂĄn. » (La fĂȘte Ă©tait gĂ©niale.)
  3. Cachai
    • Signification : Tu comprends ? (dĂ©rivĂ© de l’anglais « to catch »).
    • Exemple : « Vamos a la playa, Âżcachai? » (Nous allons Ă  la plage, tu vois ?)
  4. Copete
    • Signification : Boisson alcoolisĂ©e.
    • Exemple : « Vamos por unos copetes. » (Allons boire quelques verres.)
  5. Carrete
    • Signification : FĂȘte, soirĂ©e.
    • Exemple : « Hay un carrete en casa de Juan. » (Il y a une fĂȘte chez Juan.)
  6. Caña
    • Signification : Gueule de bois.
    • Exemple : « Tengo una caña terrible. » (J’ai une terrible gueule de bois.)
  7. Flaite
    • Signification : Personne de basse condition sociale, peu frĂ©quentable.
    • Exemple : « Ese barrio estĂĄ lleno de flaites. » (Ce quartier est plein de racailles.)
  8. Cuico/Cuica
    • Signification : Personne riche, snob.
    • Exemple : « Ella es muy cuica. » (Elle est trĂšs snob.)
  9. La micro
    • Signification : Bus de la ville.
    • Exemple : « Voy a tomar la micro al centro. » (Je vais prendre le bus pour le centre-ville.)
  10. El taco
    • Signification : Embouteillage, trafic.
    • Exemple : « HabĂ­a un taco enorme en la autopista. » (Il y avait un Ă©norme embouteillage sur l’autoroute.)
  11. Fome
    • Signification : Ennuyeux.
    • Exemple : « La pelĂ­cula fue fome. » (Le film Ă©tait ennuyeux.)
  12. Luca
    • Signification : Mille pesos chiliens.
    • Exemple : « Eso cuesta cinco lucas. » (Ça coĂ»te cinq mille pesos.)
  13. Buena onda
    • Signification : Bonnes vibrations, bonne ambiance.
    • Exemple : « Ella es muy buena onda. » (Elle est trĂšs sympa.)
  14. Pololo/Polola
    • Signification : Petit ami/Petite amie.
    • Exemple : « Mi polola viene a la fiesta. » (Ma petite amie vient Ă  la fĂȘte.)
  15. Pucho
    • Signification : Cigarette.
    • Exemple : « ¿Tienes un pucho? » (As-tu une cigarette ?)
  16. Rico/Rica
    • Signification : DĂ©licieux ou attirant.
    • Exemple : « La comida estĂĄ rica. » (La nourriture est dĂ©licieuse.) / « Ella es muy rica. » (Elle est trĂšs sexy.)
  17. Tincar
    • Signification : Avoir une intuition, deviner.
    • Exemple : « Me tinca que va a llover. » (J’ai l’impression qu’il va pleuvoir.)
  18. Engrupir
    • Signification : Draguer, sĂ©duire.
    • Exemple : « Juan estĂĄ engrupiendo a MarĂ­a. » (Juan drague MarĂ­a.)
  19. Al tiro
    • Signification : Tout de suite, immĂ©diatement.
    • Exemple : « Voy al tiro. » (J’y vais tout de suite.)
  20. Pasarlo chancho
    • Signification : Bien s’amuser.
    • Exemple : « Lo pasĂ© chancho en la fiesta. » (Je me suis bien amusĂ© Ă  la fĂȘte.)

Sources : wiktionary

Ces expressions reflĂštent la richesse et la particularitĂ© de l’argot chilien, rendant la communication quotidienne Ă  la fois unique et colorĂ©e.